American English.

sambaDTR

Well-known member
Watching Morikawa blowing it tonight against Jon Rahm.

The British version “Great shot, Jon Rahm really on form today”.

Or the American’s version “He dialed it in, Jon Rahm has the momentum”.

What’s the American version of “Yer jokin arnt yer”.
 
Pedants point: These are American idioms, not American English.

American english is calling a pavement a sidewalk or the boot of your car a trunk. Or the inablity to spell metre or aluminium.
 
Last edited:
English English can be bad too isn't it bruv

Yep, I see far more to get annoyed about in the recent bastardisation / evolution of the language by Brits.

My current pet hate is the dropping of the "to" when talking about going somewhere. such as "I'm going Wetherspoons".

Makes my blood boil, especially when used in text as well as spoken.
 
Yep, I see far more to get annoyed about in the recent bastardisation / evolution of the language by Brits.

My current pet hate is the dropping of the "to" when talking about going somewhere. such as "I'm going Wetherspoons".

Makes my blood boil, especially when used in text as well as spoken.
I always thought that was a working class Londoner thing.
 
People seem to have started saying “I could care less” instead of couldn’t.

Makes so sense at all. I think that came from America too.

If you say you don’t care about something why say that you could care less?
 
“Two countries divided by a common language”

Supposedly George Bernard Shaw…but doesn’t seem to have been written down anywhere.
 
It's inevitable that it's going to bleed in to our vocabulary when so much of the media we consume is American, especially when we speak the same language.

Dude is the one that annoys me, but I used to use plenty of Americanisms like that when I was a teenager.
 
Back
Top